🤔속담은 언어와 문화를 이해하는 재미있는 창구입니다.
🌍 오늘은 영어 속담과 우리말 속담을 비교하며, 그 속에 담긴 흥미로운 차이를 알아볼까요?
🤗영어 속담 vs 우리말 속담 🔍
1️⃣ Don’t put all your eggs in one basket. 🥚🧺뜻: 모든 것을 한 곳에 의존하지 말라.우리말 버전: "계란을 한 바구니에 담지 말라."배경 이야기: 서양에서는 경제적 투자나 인생의 선택에 신중하라는 의미로 자주 사용돼요.
2️⃣ The early bird catches the worm. 🐦🐛뜻: 일찍 일어나는 사람이 기회를 잡는다.우리말 버전: "부지런한 사람이 성공한다."문화적 차이: 서양에서는 '새벽형 인간'이 더 좋은 기회를 잡는다고 믿어요. (아침형 인간 필수? 😅)
3️⃣ Actions speak louder than words. 💪🗣뜻: 행동이 말보다 더 중요하다.우리말 버전: "말보다는 실천이 중요하다."배경 이야기: 서양에서는 신뢰는 말이 아니라 행동에서 나온다는 가르침이 강해요.
독자 퀴즈! 🤓👉 이 속담의 영어 버전을 맞혀보세요!
"가는 말이 고와야 오는 말이 곱다."
"떡 줄 사람은 생각도 않는데 김칫국부터 마신다."
정답은 댓글로 남겨주세요! 🎯
728x90
LIST
'재미있는 영어권 문화 > 재미있는 영어 슬랭과 유머' 카테고리의 다른 글
영어권 문화 엿보기! 알면 더 재미있는 문화 이야기 🌍✨ (2) | 2024.12.05 |
---|